أبريل 17, 2026

جريدة الحياة نيوز

رئيس مجلس الادارة : نسرين رمزي

ندوة بالتعاون مع الأمم المتحدة بألسن عين شمس “خصائص الترجمة الشفهية فى الأمم المتحدة”

كتب أحمد سلامة
نظمت إدارة الترجمة الفورية بالأمم المتحدة بالتعاون مع قطاع الدراسات العليا بكلية الألسن- جامعة عين شمس،ندوة علمية بعنوان “خصائص الترجمة الشفهية فى الأمم المتحدة”، تحت رعاية أ.د محمود المتيني رئيس الجامعة، أ.د.أيمن صالح نائب رئيس الجامعة لشئون الدراسات العليا و البحوث، أ د.سلوى رشاد عميد الكلية، و إشراف أ.د.أشرف عطية وكيل الكلية لشئون الدراسات العليا و البحوث.
و أكدت أ.د. سلوى رشاد ، عميدة كلية الألسن، على أهمية التعاون مع إدارة الترجمة الفورية بالأمم المتحدة بوصفها اهم مؤسسات الترجمة الفورية فى العالم ، مشيرة إلى أن كلية الألسن لا تدخر جهدا فى توفير سبل الدعم والتدريب لطلابها من خلال مد جسور التعاون بين الكلية و المؤسسات المختلفة .
شارك فى الندوة عدد كبير من طلاب الدراسات العليا و أعضاء هيئة التدريس وحاضر فيها ثلاثة من كبار مترجما الأمم المتحدة بمقرها الرئيسي فى نيويورك وهم : أ. إيمان كمال و أ. مريم حربي و أ. لمى عزب وأدارتها أ. هيام العيسوي، المترجمة الفورية بالأمم المتحدة، وجاءت الندوة بطلب من كلية الألسن بجامعة عين شمس فى إطار التعاون المشترك بين الكلية الألسن والمنظمة الأممية.
و جرى خلال الندوة استعراض خصائص الخطاب الذي يتم إلقاؤه فى قاعات الأمم المتحدة( إجرائي، موضوعي / المصطلحات و المتلازمات اللفظية/ مستوى اللغة و اسلوب الخطاب ..).
كما تم استعراض سمات المتحدث فى الأمم المتحدة و كذلك المترجم الشفهي وسياق عمله.
و شددت المتحدثات الأربعة على أهمية الخلفية الثقافية للمترجم الأممي الذي يجب أن يكون ملما بمختلف المجالات المعرفية التى يتم التطرق إليها خلال المباحثات و الاجتماعات التى تجري داخل اروقة الأمم المتحدة.
و من جانبه ، وجه أ.د.أشرف عطية، وكيل كلية الألسن للدراسات العليا و البحوث، الشكر إلى متجرمي الأمم المتحدة على الجهد الكبير الذي بذلوه فى إعداد هذه الندوة الثرية و المتميزة و التى غطت كافة محاور الترجمة الشفهية فى الأمم المتحدة و أعرب سيادته عن حرص كلية الألسن على استمرار التعاون مع المنظمة الأممية و توسيع مجالاته بحيث تشمل التدريب و الاستفادة من مصادر المعلومات و قوائم المصطلحات التى يعدها مترجمو الأمم المتحدة.
و تجدر الإشارة إلى أنه سبق تنظيم ندوة افتراضية فى ١١ ديسمبر ٢٠٢٠ مع إدارة الترجمة الفورية بالأمم المتحدة “حول إشكالية الترجمة الفورية عن بعد فى الأمم المتحدة: التحديات و الحلول” ، بالإضافة إلى برنامج تدريبي استمر قرابة الشهرين لطلاب قسمى اللغة الإنجليزية و الفرنسية خلال شهرى يونيو و يوليو ٢٠٢٠.
ومن المزمع إجراء عدد من الفعاليات المهمة خلال الفترة المقبلة مع المنظمة الأممية المرموقة.